Chamois d'or, dénomination et mystères. L'avocat Dario Dongo répond

Cher Dario,

Je vous présente la « Fette Morbidissime » Suede d'Oro, achetée hier dans une grande chaîne de distribution à Voghera.
L'étiquette ne comporte aucune indication sur l'origine du lait utilisé. Au fait, quelle est la dénomination de vente ? Les tranches les plus douces de quoi ?
Sur l'emballage, il y a une référence au fabricant, "Emballé dans une atmosphère protégée, Savencia Fromage & Diary Italia Spa, Strada Provinciale 107, 26816 Ossago Lodigiano (LO)". Le tout écrit en si petites lettres qu'il faut recourir à une loupe.

Merci

Attilio Barbier

suède face dorée

daim-dos doré


 

L'avocat Dario Dongo, docteur en droit alimentaire européen, répond

Cher Atlio,

C'est toujours un plaisir de discuter de ces questions avec vous et nos lecteurs.

Le label envisagé est sans aucun doute critique et mystérieux dans la première des mentions obligatoires, le nom de la nourriture. Il fait référence à une "spécialité laitière", qui échappe pourtant au nomenclature de l'OCM unique (1) et de la convention de Stresa.

L'utilisation d'un nom descriptif comme celle proposée, elle est soumise à l'absence de dénomination légale, ou usuelle, applicable. Mais le secteur du produit de référence est soumis à la réglementation précitée. En conséquence, le produit portant la dénomination commerciale « Fette Morbidissime » doit pouvoir être classé, alternativement, dans l'une des catégories respectives de « fromage » ou «fromage fondu'.

L'extension de la rangez-lesfe du produit suggère que le produit laitier en question a été soumis à une fusion, ou en tout cas à un processus de pasteurisation ou de stérilisation propre à inhiber les activités de l'eau.

La liste des ingrédients en revanche, il ne révèle pas la présence de sels de fonte, caractéristiques des fromages fondus. (2) Et il est donc plausible, en l'absence de nouvelles sur le procédé de fabrication, que les 'Fette morbidissime' puissent aussi être qualifiées de fromage, dont, à y regarder de plus près, elles rapportent les composants essentiels.

Le nom de la nourriture dans tous les cas, elle doit être précisée en fonction des ingrédients utilisés et des caractéristiques du procédé de fabrication. Se référant, inévitablement, à l'une des deux catégories proposées. Tenant également compte du fait que l'utilisation de carbonate de calcium est autorisée dans les deux cas, sans pour autant poser de problèmes de sécurité alimentaire. (3)

La hauteur des personnages et la lisibilité informations obligatoires sur l'étiquette ils doivent être vérifiés par le vin, sur l'emballage d'origine. Par les autorités qui seront finalement déléguées aux contrôles publics officiels concernés. Une fois le fatidique 'décret de sanctions' pour violation du reg. UE 1169/11 il sera finalement approuvé par le Conseil des ministres, publié au Journal officiel et entré en vigueur.

La siège de l'usine de production il n'est pas prescrit sur les aliments fabriqués dans d'autres États membres. (4) Et la marque de salubrité - qui à elle seule pourrait répondre à cette obligation d'information, ainsi qu'en tout état de cause prescrite sur les produits d'origine animale (5) - indique un établissement français.

L'origine du lait à son tour, il n'est pas obligatoire, conformément au principe de
reconnaissance mutuelle des marchandises fabriquées dans d'autres pays membres conformément à des règles communes.

L'opérateur responsable pour l'information du consommateur (6) - à qui il est recommandé de revoir le nom de l'aliment, pour les raisons évoquées ci-dessus - il est enfin correctement identifié, en citant la raison sociale et l'adresse d'une société de capitaux ayant son siège social à Italie. (sept)

Meilleurs voeux

Dario

Notes

(1) Voir règl. UE 1308/2013
(2) Sans toutefois que la Convention de Stresa prévoie l'utilisation obligatoire de sels minéraux dans la fabrication des fromages fondus, éd.
(3) Voir règl. CE 1333/08, règ. UE 1129/11
(4) Voir le décret législatif 145/17, article 7
(5) Voir règl. CE 853, 854/2004 (règles dites Hygiène 2 et Hygiène 3)
(6) Conformément au règl. UE 1169/11, article 8.1
(7) À cet égard, il convient de noter la coïncidence du siège social avec Ferrari Giovanni Industria Casearia SpA



Translate »