乳糖なしでも消化率が高い?ダリオ・ドンゴ弁護士が答える

親愛なるダリオおはようございます、

私たちの小売グループのマーケティング領域は、その主張を挿入することを提案しています

乳糖を含まない牛乳から作られたプライベートラベルの一部の生鮮食品(牛乳、ヨーグルト、フルーツヨーグルト)は「消化率が高い」。

この表示は実際、さまざまな工業用ブランド製品のラベルや広告、イタリア市場での流通に表示されていますが、他の EU および非 EU 諸国の当社ブランド製品には存在しません。

ただし、この文言を明示的に認可している規制関連の参考資料は見つかりませんでした。おそらく私が見逃しているイタリアの規制や閣僚通達があるでしょうか?

ありがとう、ティツィアナ


 

国際食品法の弁護士ダリオ・ドンゴ博士が答える

親愛なるティジアナ、

食品の「消化率」に言及する表示は、製品または製品ラインに関連する商業コミュニケーション(つまり、ラベル、オンラインおよびオフラインの広告、ソーシャルメディアなど)で報告される場合、「健康強調表示」として適格となります。

これまで見てきたように、欧州連合司法裁判所(CJEU)は、まさにこの点に関して拘束力のある公式の解釈を示しています。 (1) 栄養と健康強調表示 規制 (EC) No 1924/06 (NHCR)。

1) EU 健康保険請求登録簿

EU 健康保険請求登録簿 (2) 用語に関連する表示は含まれていません。消化性'また'消化しやすい'、 (3) しかし、56 件の健康強調表示 (そのうち承認されているのは 3 件のみ) は、「」という概念に言及しています。消化'。そのうちの 2 つは乳糖に関するものです。

 – 「ヨーグルトの中に培養物が生きている。」乳糖の消化が不十分な被験者では、ヨーグルトまたは発酵乳に含まれる生きた培養物が製品に含まれる乳糖の消化を改善します。

– 「ラクターゼ。ラクターゼは、乳糖の消化が不十分な被験者の乳糖の消化を改善します。

2) 汎用記述子

「乳糖不使用」製品 「高消化性」と表示されているものは、規則 (EU) 2019/343 で参照されている一般的な記述子のリストには存在しないと付け加えられています。 (4) そのようなリスト:

– 規則 (EU) 第 907 号に従って、加盟国から欧州委員会に提出された要求に基づいて欧州委員会によって発行されました。 2013/5、(XNUMX)

– 規制発効時点で 20 年以上使用実績のある「汎用記述子」を指します。 (EU) 907/2013、

– これに含まれる製品は、NHCR の規定を適用することなく、「汎用記述子」の使用を継続できます。イタリアの場合、リストに含まれる一般的な記述子は「トニック」(水)と「ヘルスビスケット」だけです。

3)結論

L'indicazione 「乳糖不含」は栄養強調表示としての資格を持たず、明示的に栄養強調表示の範囲から除外されます。 栄養と健康強調表示の規制 (EC) No 1924/06 (説明 22 を参照)。したがって、一般的に使用される食品のラベルおよび広告へのその使用は、欧州委員会による調和規則の定義が可能になるまで、規制で認められた委任に基づいて、加盟国の決定に従って許可されます。 (EU) いいえ。 1169/11。

Il クレーム 前述の法学に照らして、「高い消化率」はむしろ健康強調表示としての資格がある。 欧州連合裁判所 (CJEU)。それにもかかわらず、乳糖を含まない乳製品の消化性に関する文言の使用は、管轄当局の暗黙の同意を得て、イタリアに限ってはこれまでも、そして今も広く普及しています。必要があれば、この分野における公的管理と消費者保護の欠如を再確認するため。

真心を込めて

ダリオ

Note

(1) 「消化性が高い」、「消化しやすい」、ラベル上のルールは何ですか? ダリオ・ドンゴ弁護士が答える. 運賃(食品および農業の要件)。 10.11.23

(2) EU 健康クレーム登録簿 https://ec.europa.eu/food/food-feed-portal/screen/health-claims/eu-register

(3) 逆に、非消化性炭水化物については、認可されているか否かを問わず、いくつかの適応症が存在します。

(4) 欧州委員会規則 (EU) 2019/343 は、特定のジェネリック医薬品の使用に対する食品の栄養および健康強調表示に関する欧州議会および欧州理事会の規則 (EC) No 1/3 の第 1924 条(2006) からの逸脱を規定しています。記述子 http://tinyurl.com/7tawenu2

(5) 一般記述子 (宗派) の使用に関する適用規則を定める欧州委員会規則 (EU) No 907/2013



Translate »